■12857 / ) |
Re[5]: dequeって一般的にはどう読むのでしょうか? |
□投稿者/ れい (372回)-(2008/01/18(Fri) 18:15:18)
|
■No12813 (774RR さん) に返信 > 深く考えずに勢いで逝っちゃいました。すんません。 なにか深い意味があるかと思ったのですが、考えすぎだったみたいです。 私の文章がわかりづらかっただけだったようですね。 脱線失礼しました。
> 造語の読みなんぞは各言語ネィティブで違うと思うわけだす。 造語だけでなく、言葉はすべて状況によって正しさが変わります。 仲間内で「dequeはホゲと読む」と決めれば、その仲間ではそれが正義です。 作られて間もない言葉や使われる範囲が狭い言葉は、 「正しさ」を共有できる範囲が小さいということですね。 #言葉に限りませんが。 だからこそ何に「正しさ」を感じるのか、皆の根拠を示すのは参考になると思います。
アンケートも然り、語源をたどるのも然り。 広く使われているから正しいというわけでもなく。 語源とあってるから正しいというわけでもなく。
「デックが正しい」というページはたくさんあり、 論拠は語源の英語の発音からだろうと思いますが、 なぜ英語でdequeを[dek]と読むのかは書いていません。 英語にあってもdequeは造語なので伝統的読み方は存在しません。 そういう場合にはphonicsというルールがあるわけです。
汚すだけも何なので、ついでにいくつか私の意見を。
私は「デク」です。間の「ッ」はわずかだけ入ってます。
語源の読みが絶対的に正しいとは思いませんが、 「じゃあなんて読めばいいの?」となった時には語源を参考にしています。 「俺の中では伝統的にこう読む!」というのもあります。 恥ずかしいので言えませんが。
> というのは、日本語で会話している限り、会話の中に「dequeue」という単語が出てくることが想像できないからです。 > 「デキューする」とか言います? 会話をした覚えはないですが、「〜をデキュって〜にエンキュって」と、 ぶつぶつ独り言を言った覚えはあります。
> 余談ですが、最初はqueue=キューって読めませんでした。 最初は英語を読むこと自体ができなかったので、「キューユーイーユーイー」でした。
> cueってそりゃビリヤードのキューだろw
突いて押してというイメージが、queueとcueとそっくりで、発音も同じで、 すごく気になってたので、ちょっと調べてみました。
cueには二つ意味があります。 一つは「きっかけ」とか「出番」という意味で、 舞台の台本にラテン語のquando(=when)の省略形「Q」を書いたところからきているようです。 もう一つはビリヤードのキューです。 これはそのまんま、queueから派生したもののようです。 「Cue ball」という単語は1881が初出で、それ以前は「queue ball」や「queu(e)ing ball」だったようです。 スラングではcueをQだったりkyuだったりするようです。 ついでに。 queueはフランス語queueからの借語で、古代フランス語では「cue」(=尻尾)でした。
なんかもうcueもqueueもQも、大差ないように思えてきました…。
「9-ball」を今まで「ナインボール」と読んでいましたが、 日本人らしく「キューボール」と読むことにようと思います。
|
|